< Volver al catálogo LLM

Practical and Intensive Course in Legal English (Course)

  • Departamento: Departamento de Lengua y Derecho

Directores

Mariano Vitetta (Director) - Consuelo Conti-Toutin (Directora Ejecutiva) - Lucía Peyré (Coordinadora Académica)



Aspectos formales

Inicio: 8 de agosto de 2023.
Carga horaria: 54 horas sincrónicas (18 clases de tres horas cada una).
Día y horario: martes de 18 a 21 h (GMT-3). 5 meses.
Modalidad: online, vía streaming.

Presentación

Este curso ofrece una mirada práctica sobre el inglés que debe conocer todo abogado que ejerza la profesión en un entorno internacional. El intercambio con clientes angloparlantes o que utilicen el inglés como lengua de comunicación exige conocer ciertas particularidades del idioma así como los vocablos específicamente utilizados en contextos jurídicos. Este curso otorga los conocimientos necesarios de la terminología jurídica en inglés en las distintas áreas del derecho así como también otorga al alumno las herramientas necesarias para realizar una producción escrita conforme las reglas formales requeridas en otras jurisdicciones. Asimismo se estudiarán determinadas instituciones en jurisdicciones del Common Law (EE. UU./RU) en cada área del derecho revisada. La formación impartida en esta oportunidad será beneficiosa tanto para quienes asesoren a clientes extranjeros sobre derecho argentino en inglés como para aquellos que deban interactuar con documentación producida originalmente en inglés.

Objetivo general del curso

Presentar y estudiar los aspectos principales del asesoramiento jurídico corporativo en inglés, aprender los vocablos específicos en determinadas áreas del derecho, exponer algunas reglas del lenguaje inglés en sintaxis, gramática y pronunciación y practicar la redacción de textos jurídicos en inglés. Estudiar algunos institutos en distintas áreas del derecho en jurisdicciones del Common Law.

Objetivos Específicos

-Conocer el vocabulario jurídico específico en inglés de las áreas que se abordarán.
-Conocer las instituciones jurídicas de ciertas jurisdicciones del common law (EE. UU./RU).
-Facilitar la comprensión de ciertos textos jurídicos habituales en inglés.
-Analizar la redacción de ciertas cláusulas habituales en los negocios internacionales.
-Otorgar herramientas útiles a la hora de redactar en inglés.
-Fomentar la redacción en inglés con prácticas en clase.
-Promover la lectura crítica de textos jurídicos en inglés, con énfasis en las diferencias entre los sistemas jurídicos involucrados.

Destinatarios

El curso está dirigido a todos aquellos abogados que necesiten utilizar el idioma inglés en el ejercicio de la profesión, los traductores públicos especializados en textos jurídicos y los estudiantes avanzados de derecho. En las clases se va a utilizar un nivel intermedio de idioma inglés, por lo que se requiere que el alumno ya posea un nivel intermedio/avanzado (upper intermediate) del idioma para poder aprovechar mejor este curso.

Contenido

Este curso contiene contenidos sincrónicos (48 horas) y asincrónicos (32 horas).

Contenidos sincrónicos

Los contenidos sincrónicos constituyen 16 clases de 3 horas cada una, dictadas mediante la modalidad en línea en la plataforma Zoom.

En cada clase se abordará un tema de lengua inglesa y un área específica del derecho.

Este curso adopta la modalidad de enseñanza de la metodología del caso, característica en la Facultad de Derecho de la Universidad Austral. En algunas de las clases se analizarán casos que serán entregados con el material de lectura obligatoria y luego se hará una puesta en común. En otras clases se compartirá contenido audiovisual o se comentarán partes de diversas películas, series y documentales.

La presentación correspondiente a cada clase será cargada en el campus virtual el mismo día de la clase, al menos dos horas antes de su inicio.

Las clases se dictarán en inglés, pero se recurrirá al español cuando sea necesario. Los profesores alternarán entre el inglés y el español, y los alumnos podrán realizar las preguntas en inglés o bien en español si se sienten más cómodos. Asimismo, los profesores podrán repetir en español un concepto o la respuesta a una pregunta para lograr una mayor comprensión de parte de los alumnos.

Al final de cada clase, se realizará una breve autoevaluación grupal (sistema multiple choice), en la que el alumno podrá comprobar los conocimientos adquiridos.

Contenidos asincrónicos

En cada clase se darán una o varias consignas para resolver y entregar una o varias tareas de redacción para la clase siguiente.

Se requerirá la entrega de al menos el 60 % de las tareas asignadas para poder rendir el examen final y aprobar el curso.

Cada clase contará con una carpeta de material de lectura obligatoria que estará disponible al menos una semana antes de la clase en el campus virtual y cuya lectura es requerida para la asistencia.

La primera clase se distribuirá un glosario temático específico con los principales términos de cada área.

Cada área del derecho abordada contará con un glosario especial con los términos de dicha área que será adjuntado junto con el material de lectura de la clase correspondiente.

Examen final

Al final del curso se tomará un examen que será obligatorio para la aprobación del curso.

Es requisito contar con el 75 % de asistencia a clases para poder rendir el examen.

El examen tendrá el formato multiple choice y constará de 33 preguntas: 1 con valor de 4 puntos y 32 con valor de 3 puntos. Para aprobar el examen se requerirá una puntuación de 60/100 o superior. Las preguntas serán similares a las vistas en clase en la evaluación grupal.

El examen será a libro cerrado y no podrá consultarse ningún tipo de material. Deberá ser rendido por el alumno a través del campus virtual dentro de una ventana horaria, por lo que cada alumno elegirá el momento de dar el examen dentro del horario establecido.

En caso de reprobar o contar con una justificación escrita previa para la ausencia en la primera fecha se podrá rendir un recuperatorio.

El recuperatorio es un examen distinto al examen anterior. No se podrá rendir examen en otra fecha que no sea en la primera fecha o el recuperatorio.

Aquellos alumnos que estén tomando el programa como parte de una maestría o programa LL.M. deberán necesariamente tomar el examen.

Cronograma

Clase 1

General Concepts of the Course. General advice on how to write legal documents in English. How to write a memorandum. The IRAC rule. How to write a legal opinion. Scope limitations. General expressions used in negotiation. Use of English: plain English and legal English. How to effectively use legal English. Task: Draft following IRAC pattern.

Clase 2

Contracts 1: Structure of a commercial contract in English (first part). Analysis of each of its parts: preamble, recitals, definitions, conditions precedent, representations & warranties, action sections: consideration, covenants. Term. Termination. Use of English: connectors and legal expressions used in contracts (e.g., “hereby”, herein”, “thereof”, etc.). How to use them correctly. Task: Draft a proviso. Exercise on prepositional phrases.

Clase 3

Contracts 2—Special Clauses: Structure of a commercial contract in English (second part). Breach of contract and how to cure it. Default. Cross default. Acceleration and cross acceleration. Limitation of liability. Special clauses (hold harmless, knock for knock, as liquidated damages not as a penalty). End or boilerplate provisions. Force majeure. Doctrine of frustration (UK). Doctrine of unconscionability (US). Models and drafting. Use of English: Legalese phrases in contracts. Task: Draft one of the special clauses given in class (group work).

Clase 4

Corporate Law. Differences and similarities between companies and entities in Argentina and common law jurisdictions (US, UK). Bylaws and articles of incorporation. Specific terminology. Description of developments in local and international legislation. Shareholders’ agreements. Put option, call option, tag-along, drag-along, piggybacking clauses. Takeover. LBO (Leveraged Buyout). Analysis of the film Barbarians at the Gate and the Nabisco takeover. Remedies to avoid a takeover. Spin-offs and mergers. Use of English: International conventions for the mark-up of contracts. Task: Draft minutes of a meeting of the board of directors.

Clase 5

Financial Law 1. Corporate finance. Bank loans and various financing operations. Structure of a loan agreement. Affirmative and negative covenants. Exceptions guarantee. Use of English: acronyms and initalisms. Task: Write a negative covenant from the debtor’s perspective.

Clase 6

Financial Law 2. Title finance. Overview of the U.S. requirements for a private issue (Rule 144 A), Reg S. Securitization. Analysis of the film The Big Short and the 2008 crisis in the US of sub-prime mortgages. Derivatives ISDA Master Agreement. Use of English: Modal verbs. Task: Write a call option clause.

Clase 7

Arbitration. Description of an arbitration process and terminology used. Arbitration clauses and agreements and different approaches. Discussion of “Most Favored Nation” “Grandfathering Clauses,” and “Fork in the Road.” Arbitration against sovereign states and public entities before ICSID. Review of model arbitration clauses. Use of English: Subordinate clauses. Task: Draft an arbitration clause.

Profesores

Dra. Consuelo Conti-Toutin (todas las clases)
Dr. Gonzalo De Undurraga (clase 4)
Dr. Diego Serrano Redonnet (clase 7)
Dr. Pablo Trevisán (clase 11)
Dr. Mariano Vitetta (clase 13)
Augusto Mengelle (clase 14)
Ignacio Henin (clase 16)
Gustavo Ivanec (clase 17)
Dr. Francisco Javier Romano (clase 18)